Adlington
Member
- Joined
- 3 Oct 2016
- Messages
- 1,040
In eastern Poland there is Ruskie Piaski (Russian Sands) station. BTW, "Ruski" is an old Polish word meaning "Russian", still used as a derogatory term.
Last edited:
I remember visiting that station. It is a very odd name. I have never understood why they decided to name some random suburban station "Belarus"! The area is not even called "Belarus"! It is just a minor small suburban station served by Elektrichka trains. There is nothing significant there. Does anyone know the story behind it? Why did they decide to name some random station in Belarus as "Belarus"?The station in the country of Belarus on the line from Minsk to Maladzyechna/Molodechno serving the village of Zaslawye is named Belarus
Amtrak serves the station of Malta in the state of Montana, on the route from Chicago to Seattle.
There was a Waleswood station near Rotherham, on the old Grand Central line between Sheffield Victoria and Worksop, closed 1955, and was located quite near to Wales village (a mile or so as the crow flies), but no Wales station, as such.Did Wales (near Rotherham) ever have a station?
Other US "nation-named settlements", reckonable likely to have been rail-connected in the past even if no longer so today: there's another Malta, in Idaho; and elsewhere in the "Lower 48" one finds Brazil, Palestine, Peru, and Sudan.
Ruski also means Ruthenian. There was once many Ruthenians/Ukrainians in the area and villages called Something Rusk*. After WW2 (the Jewish population having been murdered by this time) there was ethnic cleansing across the new border and internally within Poland. In 1977 a lot of once Ruthenian villages in SE Poland were given more Polish names, but this was reversed in 1981.In eastern Poland there is Ruskie Piaski (Russian Sands) station. BTW, "Ruski" is an old Polish word meaning "Russian", still used as a derogatory term.
In the interwar period it was the first station on the Belarusian (Soviet) side of the then border with Poland. It was renamed in 1926, presumably as a patriotic gesture. Reston is going to be officially called Scotland East, I believe.Why did they decide to name some random station in Belarus as "Belarus"?
You could theoretically travel a large part of the world without leaving New York State. Off the top of my head, we have towns called Warsaw, Leicester, Riga, Cuba, Rome, Amsterdam, Potsdam, Interlaken, Dresden, Dundee, Athens, Cairo, Bohemia, Rye, Southampton, Islip, Brentwood, Waterford, Greece, Corfu, Savona, Dunkirk, and Salamanca.And, I find, there are "Mexico" 's in Maine, New York State, and Missouri !
There are settlements called Belgium in Wisconsin, New York, Illinois and West Virginia.
The Union Pacific Railroad operates a freight only line through Belgium, Wisconsin, and the official railroad map for Wisconsin in 1900 (available online) shows that there was a station at Belgium.
Ruski also means Ruthenian. There was once many Ruthenians/Ukrainians in the area and villages called Something Rusk*. After WW2 (the Jewish population having been murdered by this time) there was ethnic cleansing across the new border and internally within Poland. In 1977 a lot of once Ruthenian villages in SE Poland were given more Polish names, but this was reversed in 1981.
(Extreme Russian nationalists would argue that all east Slavs - Ukrainians, Belarusians, Ruthenians, Rusyns, Lemkos etc. - are really Russians. Ukrainian nationalists claim Ruthenians, Rusyns, Lemkos etc. are really Ukrainian. And so on. Ethnography can get political.)
In the interwar period it was the first station on the Belarusian (Soviet) side of the then border with Poland. It was renamed in 1926, presumably as a patriotic gesture. Reston is going to be officially called Scotland East, I believe.
You could theoretically travel a large part of the world without leaving New York State. Off the top of my head, we have towns called Warsaw, Leicester, Riga, Cuba, Rome, Amsterdam, Potsdam, Interlaken, Dresden, Dundee, Athens, Cairo, Bohemia, Rye, Southampton, Islip, Brentwood, Waterford, Greece, Corfu, Savona, Dunkirk, and Salamanca.
Even without leaving New York City, as several parts of New York still have names that are Anglified versions of Dutch towns. A remainder of the former Dutch colony over there.You could theoretically travel a large part of the world without leaving New York State. Off the top of my head, we have towns called Warsaw, Leicester, Riga, Cuba, Rome, Amsterdam, Potsdam, Interlaken, Dresden, Dundee, Athens, Cairo, Bohemia, Rye, Southampton, Islip, Brentwood, Waterford, Greece, Corfu, Savona, Dunkirk, and Salamanca.
A few weeks ago I discovered that St Petersburg in Russia has a station called Finland Station. Are there any other examples of railway or metro stations named after countries, either in the UK or abroad?
I have put this in the International Transport section as my guess is that most examples will be outside the UK.
Even without leaving New York City, as several parts of New York still have names that are Anglified versions of Dutch towns. A remainder of the former Dutch colony over there.
For example there's Brooklyn (named after Breukelen) and Harlem (Haarlem). So probably there might also be some stations named after foreign towns.
There is a lot of native borrowing as well. We don't have a ton of tongue-twisting ones, however. If you want to see a state which has very few native place names, check out Massachusetts. The vast majority of towns there trace their names to places in the British Isles, though sometimes with spelling modifications (for instance, Attleborough lost its last three letters somewhere along the line and became Attleboro, and Framlingham somehow lost the L and became Framingham).Hey ! Countries-wise -- from the above: score as new, Greece and maybe Bohemia. No disrespect meant here; but New York State-ers seem to have drawn very heavily on Europe, for place-names. Couldn't they have done more borrowing of Native American names? -- or are the local tribes' languages big on length and tongue-twisting? as with that lake somewhere in New England, with a name which makes our Llanfair PG look brief and highly pronounceable: name meaning "We'll fish on our side, you fish on your side, nobody fishes in the middle"?
That might be an Anglified Dutch name, but it's not named after a Dutch town.And Staten Island, which was originally called Staaten Eylandt when it was settled by Dutch colonists in the 17th century.
There's actually some controversy over if the name comes from Heemstede.That might be an Anglified Dutch name, but it's not named after a Dutch town.
Just looking I found that Hempstead, which also appears to be a station in New York, is the Anglified version of Heemstede.
There is a lot of native borrowing as well. We don't have a ton of tongue-twisting ones, however. If you want to see a state which has very few native place names, check out Massachusetts. The vast majority of towns there trace their names to places in the British Isles, though sometimes with spelling modifications (for instance, Attleborough lost its last three letters somewhere along the line and became Attleboro, and Framlingham somehow lost the L and became Framingham).
Schwedenplatz (Sweden Square) on the Vienna U-bahn network