• Our booking engine at tickets.railforums.co.uk (powered by TrainSplit) helps support the running of the forum with every ticket purchase! Find out more and ask any questions/give us feedback in this thread!

Americanisms in UK English

Status
Not open for further replies.

Busaholic

Veteran Member
Joined
7 Jun 2014
Messages
14,140
Similarly, the American usage of mad to mean 'very angry' is spreading here, taking it away from its original meaning of 'insane, mentally deranged'. At least there are plenty of alternative words in this case, but is it me or is cross in this sense becoming dated?

Another annoyance is super used as an adverb to mean 'very, extremely', as in "I'm super excited about tomorrow". This usage is now commonplace amongst younger Brits.
The late writer David Nobbs created the Reginald Perrin character so superbly played by Leonard Rossiter when it came to television. In its second incarnation when Perrin had somehow survived his long walk into the sea and become a budding entrepreneur he had two young male proteges, one of whom (Tony) replied 'great' to everything Reggie said, the other (David Harris-Jones iirc) simpering a wet 'super' as back-up! Reggie ran the store 'GROT' which became a runaway success and, in my view, was the inspiration for the later pound stores. :)
 
Sponsor Post - registered members do not see these adverts; click here to register, or click here to log in
R

RailUK Forums

SJL2020

Member
Joined
18 Jan 2020
Messages
314
Location
Rossett
Similarly, the American usage of mad to mean 'very angry' is spreading here, taking it away from its original meaning of 'insane, mentally deranged'. At least there are plenty of alternative words in this case, but is it me or is cross in this sense becoming dated?
Again, not an Americanism, as that usage can be found in Shakespeare.
 

prod_pep

Established Member
Joined
8 Aug 2010
Messages
1,523
Location
Liverpool
Again, not an Americanism, as that usage can be found in Shakespeare.
Well, I did say American usage. Mad meaning angry very definitely was, possibly for centuries. 'Gotten' is a classic example: a long-deprecated British term which became unique to American English and incorrect in the UK.
 

kristiang85

Established Member
Joined
23 Jan 2018
Messages
2,658
I've noticed the new trend in American language seems to be the use of "y'all".

Given how often their trends come here, I really really really hope we don't adopt it, as it - for a completely unknown reason - irritates me to the core.
 

birchesgreen

Established Member
Joined
16 Jun 2020
Messages
5,218
Location
Birmingham
I've noticed the new trend in American language seems to be the use of "y'all".

Given how often their trends come here, I really really really hope we don't adopt it, as it - for a completely unknown reason - irritates me to the core.
I often use y'all. Not really any different from the local dialect youze.
 

kristiang85

Established Member
Joined
23 Jan 2018
Messages
2,658
I often use y'all. Not really any different from the local dialect youze.

But it's becoming a "thing" now, very long and drawn out rather than just a quick shortening. And now it's getting written in text, it is particularly irritating
 

johnnychips

Established Member
Joined
19 Nov 2011
Messages
3,680
Location
Sheffield
I was surprised to read here that David Bowie was pronounced as in bow (ship). If so, wouldn’t his son (who I believe changed his name when he grew up) be called Zoe?

Another great Simpsons word that we should immediately adopt is in the Springfield motto:

A noble spirit embiggens the smallest man.
 

Busaholic

Veteran Member
Joined
7 Jun 2014
Messages
14,140
I was surprised to read here that David Bowie was pronounced as in bow (ship). If so, wouldn’t his son (who I believe changed his name when he grew up) be called Zoe?

Another great Simpsons word that we should immediately adopt is in the Springfield motto:

A noble spirit embiggens the smallest man.
It wasn't, it was pronounced as in bow (tie).
 

61653 HTAFC

Veteran Member
Joined
18 Dec 2012
Messages
17,696
Location
Another planet...
Yes. Sometimes I do find myself say it when talking quite fast. When saying 'You All' It just slurs into 'y'all' if you are talking fast.
Oddly, when I hear an American say "y'all" it doesn't bother me... but if I hear them fully enunciate "you all" it just sounds peculiar. A bit like the Armstrong & Miller sketch with characters who used the slang of 2000s youth (such as "innit") but with a more formal register ("isn't it").

Either speak formally or informally, but don't mix and match!
 

LNW-GW Joint

Veteran Member
Joined
22 Feb 2011
Messages
19,748
Location
Mold, Clwyd
I've noticed the new trend in American language seems to be the use of "y'all".
Given how often their trends come here, I really really really hope we don't adopt it, as it - for a completely unknown reason - irritates me to the core.
I remember the first cabin announcement I heard from the pilot of an American airliner began with "I hope y'all are comfortable back there".
This was on Delta to Atlanta where they all talk like that.
Very friendly too.
 

Doppelganger

Member
Joined
27 Jun 2011
Messages
397
Jail is very much an Americanism, as the British spelling would be gaol, and you hardly ever see this spelling.
 

Benters

Member
Joined
7 Aug 2022
Messages
90
Location
Stafford
The term 'prison' tends to be used in this country. By the way HMP Stafford is situated on Gaol Road, just north of the town centre.
 

AlterEgo

Veteran Member
Joined
30 Dec 2008
Messages
20,324
Location
No longer here
Similarly, the American usage of mad to mean 'very angry' is spreading here, taking it away from its original meaning of 'insane, mentally deranged'.
It’s been used to describe anger since the 1300s, another one to chalk up to the increasing long list of Things That Aren’t Americanisms No Matter How Mad They Make You.

Shakespeare used the term in Henry IV and the King James Bible also uses the word to mean angry.
 

TheSeeker

Member
Joined
15 Feb 2016
Messages
314
Location
Braine-l'Alleud
This was on Delta to Atlanta where they all talk like that.
I've got a radio scanner and listen to the activity at Brussels Zaventem. The US pilots all sound like the Tracey family from Thunderbirds. Quite entertaining to hear United pilots getting lost on the taxiway and then apologising to the tower.
 

Amos

Member
Joined
24 Jul 2022
Messages
118
Location
Milton Keynes
There was one time my local borough council had repainted the road with directions heading to the "town center" - the amount of backlash it generated fixed their mistakes, but it goes to show how much we, the British, care about how the language shall be spelt. Whether that's good or bad is a matter of debate.
Makes my blood boil whenever I pass a sign for center parcs.
 

Mcr Warrior

Veteran Member
Joined
8 Jan 2009
Messages
11,959
Original business was Dutch, wasn't it?

Parent company is French: Pierre & Vacances

Besides Center Parcs is very much a French name rather than Dutch, I'm no Dutch speaker but it would probably translate to Centrum Parken.

Definitely originally was a Dutch business, and you weren't far off, the original name was 'Sporthuis Centrum' (roughly translates as "Sport House Centre").

Extract...
As the business evolved and grew, tents became lodges and Sporthuis Centrum became Center Parcs. By 1987, when the first village opened in the UK, there were already Center Parcs villages in The Netherlands, Belgium and France.

Anyhoo, we seem to be dragging the thread off topic, as 'Center Parcs' is definitely not an Americanism.
 

Busaholic

Veteran Member
Joined
7 Jun 2014
Messages
14,140
Jail is very much an Americanism, as the British spelling would be gaol, and you hardly ever see this spelling.
No it's not, the word jaile was in Middle English use from around 1300. I first came across Jail Lane in Biggin Hill in the 1960s, and the Old Jail pub there dating from the 18th century is Grade 2 listed. I can find no record of Jail Lane having changed its name, or spelling of it.

Gaol too derives from Middle English.
 

Mojo

Forum Staff
Staff Member
Administrator
Joined
7 Aug 2005
Messages
20,417
Location
0035
I saw a poster up at an Underground station earlier that mentioned getting a “takeout,” as opposed to a takeaway as we would usually say in the UK. Isn’t the first time I’ve heard that Americanism recently either.
 

DelW

Established Member
Joined
15 Jan 2015
Messages
3,906
I saw a poster up at an Underground station earlier that mentioned getting a “takeout,” as opposed to a takeaway as we would usually say in the UK. Isn’t the first time I’ve heard that Americanism recently either.
Well the Scots of my acquaintance call it a "carry-out", so this is maybe an Anglo Scottish mix ;)
 
Status
Not open for further replies.

Top