The correct spelling is Abertyleri and pronounced, just like any other Welsh word, exactly as it's spelt. 'Abertillery' is an English corruption.
I can't help wondering if people actually read the posts on here but it has been pointed out, many times, that Welsh is not English and should not be read as such.
Well, I would spell it "Googe Street" without the letter d.
---
I am here: http://tapatalk.com/map.php?fhwbx2
I used to be one of the Station Supervisors there and we always pronounced it as Gooj -e Street ignoring the D. I think eveywhere on the combine it was pronounced like that. Plaistow is a good one as well.
The gospel that is Wikipedia indicates that your "Henzford" suggestion is pretty much on the money.
Another one; the announcer at Edinburgh Waverley says "KAY-muh-lun" and "glen-EEG-liss" (both of which I believe are the correct pronunciations), whereas the PA on the trains says "KAM-uh-lon" and "glen-EEG-ulz" instead
Camelon is an intersting one. It was always pronounced Kaymlon when I was growing up then it suddenly became Kahmelon for no discernable reason.
The ale, or the offshoot of that snowmobile company?
Have we had Gatwick and Flitwick (in the same train announcement)?
In case anyone was wondering how far you have to be, Ruabon's a mile or two away from Acrefair, pronounced (approximately) Ack-ruh-vire, which was on the Ruabon-Barmouth line.Ruabon is pronounced exactly as it is spelt. It's not far enough in Wales to be confusing.![]()
Sadly, it's pronounced just like the word "harden", the W being silent.I always thought Hawarden was pronounced Hard-On, which kept me childishly amused for years
Reminds me of the arguments I normally have with my sister, who goes to that university! On one occasion, I asked "How come Cathays is pronounced 'Cut-ayz' when the airline Cathay Pacific is pronounced 'Café Pusifik'?"Cathays (near Cardiff University) is said as Cat-ayze
Reminds me of the arguments I normally have with my sister, who goes to that university! On one occasion, I asked "How come Cathays is pronounced 'Cut-ayz' when the airline Cathay Pacific is pronounced 'Café Pusifik'?"![]()
I haven't been on here for ages, and the posting I would be looking for would be buried deep in here.It has already been explained. Try reading the thread.
The difference between Gleneegliss and Gleneeguls is more likely just a difference in dialect. I would always say the latter as did everyone else I knew in the Hillfits and the Thieves kingdom of Fife.
Being unfortunately ignorant of the Welsh language, probably more than half of ATW's range.
How do you pronounce Penrhyndeudraeth by the way?
Smethwick Rolfe Street/Galton Bridge. Sounds like smev-ick
but Colne with a silent 'l' (also wrong). .
The TM on the VT service I was on this evening was pronouncing Oxenholme with an 'l' (wrong) but Colne with a silent 'l' (also wrong). Also he pronounced Lancaster as 'Lancarster', which is debatable but definitely sounds wrong.
His accent sounded Merseyside, but he had a Welsh name so I'm guessing he was from around Clwyd.
How is Gidea Park pronounced? My intuition says it should be like other placenames that end in -ea and therefore pronounced 'Giddy', but I've never actually heard it spoken so I'm not sure.
From what I've heard (on local trains / at booking offices etc) it's 'Giddier'.
Stressed on the first? (i.e. does it rhyme with chlamydia :P)
No it doesn't. It's "SMETH-ick". No v's whatsoever.
Also Foregate Street is "FOR-gut".