• Our booking engine at tickets.railforums.co.uk (powered by TrainSplit) helps support the running of the forum with every ticket purchase! Find out more and ask any questions/give us feedback in this thread!

Trivia: Mispronounced station names

Status
Not open for further replies.
Sponsor Post - registered members do not see these adverts; click here to register, or click here to log in
R

RailUK Forums

InOban

Established Member
Joined
12 Mar 2017
Messages
4,219
Swiss German is significantly different from received standard German.
 

Parallel

Established Member
Joined
9 Dec 2013
Messages
3,937
P.S. Wonder which is the most often mispronounced Welsh railway station name?
GWR at Gloucester have their announcer say ‘Ton doo’ for Tondu - it wouldn’t surprise me if more got that wrong.

I hear ‘Betsy Coid’ a lot for Betws-y-Coed, but it should be ‘Betoos-uh-coid’ I believe.

The announcer at Birmingham Intl gets quite a few wrong in Wales - ‘Talsarn-noo’ for Talsarnau, ‘Aber-urtch’ for Abererch, ‘Leen guirrell’ for Llwyngwril and ‘Lan dud noe’ for Llandudno. I imagine many not from Wales would make the same mistake - I’ve heard Llandudno said like this a fair few times.
 

davart

Member
Joined
14 Jul 2018
Messages
90
Elsecar and Wombwell in Barnsley used to be pronounced 'Els-car' and 'Wooomwell' instead of 'El-see-car' and 'Wum-well' on the automated announcement years ago.

I'm not sure if this is still the case as I don't take the same trains regularly these days.
 
Joined
20 Oct 2020
Messages
94
Location
London
Harringay Green Lanes is one some people spell it as Harringey. Never heard anyone pronounce it as Harringey but I might be imaging it but didn't Silverlink have Harringey on its signage?
 

61653 HTAFC

Veteran Member
Joined
18 Dec 2012
Messages
17,672
Location
Another planet...
Elsecar and Wombwell in Barnsley used to be pronounced 'Els-car' and 'Wooomwell' instead of 'El-see-car' and 'Wum-well' on the automated announcement years ago.

I'm not sure if this is still the case as I don't take the same trains regularly these days.
I managed to convince some non-Yorkshire folk that Wombwell was pronounced "Womble"... <D

It looks plausible at least! :lol:
 

SargeNpton

Established Member
Joined
19 Nov 2018
Messages
1,320
Harringay Green Lanes is one some people spell it as Harringey. Never heard anyone pronounce it as Harringey but I might be imaging it but didn't Silverlink have Harringey on its signage?
Harringay is an area within the London Borough of Haringey
 

Meerkat

Established Member
Joined
14 Jul 2018
Messages
7,526
It would be good if contributors gave (what they think are) the correct pronunciations when listing how places are incorrectly pronounced please?!
 

Pigeon

Member
Joined
8 Apr 2015
Messages
804
I hear 'Betsy Coid' a lot for Betws-y-Coed, but it should be 'Betoos-uh-coid' I believe.

It depends how fast you say it.

At the risk of derailing the thread, or taking it a bit too far from the intended track, I am reminded of a case, not of mispronunciation, but rather of mistranslation.

This misfortune befell a Guardian(iirc) travel writer, documenting his train travels through the Czechoslovak countryside at the end of the 80s.

At one point he was plauding the small and picturesque village of Vychod, completely oblivious to the fact that the sign on the station platform meant 'way out', a confusion very eagerly pointed out by a number of subsequent correspondents!

The Russian for a railway station is vokzal. Guess why...
 

Caboose Class

Member
Joined
27 Aug 2021
Messages
110
Location
YORK
@Pigeon asks: The Russian for a railway station is vokzal. Guess why...
Named after Vauxhall in London. The Turkish for a bus station is otogar. guess why...
 

cosmo

Member
Joined
10 Dec 2018
Messages
135
Location
North East England
On a Tyne Valley line train to Hexham a while back. The guard, on slowing down for Prudhoe:
"Ladies & Gentlemen, this train is now approaching Prudda. For the benefit of those ladies & gentlemen who've recently bought houses in Prudda, this train is now approaching Prood-hoe".

I had the rare-ish treat of catching a ScotRail unit on a Tyne Valley service just the other day - and the auto announcement system was convinced that the latter pronunciation was correct... in stark contrast to Northern's system which gets it right! :D
 

TT-ONR-NRN

Established Member
Joined
30 Dec 2016
Messages
10,472
Location
Farnham
Ah sweet memories! Just up the road from the village I grew up in. It was notorious for people not from the area pronouncing it incorrectly. As was nearby Alresford.
A wonderful town home to the delightful little Watercress Festival, offering free heritage railway rides, samples of farmhouse fudge and sales of an exceptionally delicious Watercress dip… ooh, I could really go for a breadstick dipped in that now! Pronounced “Alls-ford,” of course. :D
 

Calthrop

Established Member
Joined
6 Dec 2015
Messages
3,305
I thought there was a discussion a while back on here that called into question this rather comical etymology. It definitely sounds like an urban myth.

Thread A Language Question, in "International Transport" sub-forum, OP 19 / 1 / 2021; actually started by myself (if I try to do a link to a thread, I always screw it up -- sorry). Russian word voksal is discussed there, among other things. There are various suggestions as to its origin: general conclusion would seem to be that it does come from Vauxhall in south London -- either: from ( a bit convolutedly) Vauxhall pleasure gardens there (antedating the railways): among the prominent places served by Russia's first public railway, running out of St. Petersburg, was a pleasure-gardens set-up there, called a Russianised form of "Vauxhall" after that in London -- for some reason, that word was taken up by the Russian language as meaning generally "railway station". Or else -- the members of a Russian fact-finding mission to Britain in the 1840s, investigating the new form of transport with view to its introduction into Russia: mistakenly seizing on the name "Vauxhall", after the station in London, as meaning "railway station" in English -- Russian thus borrowed the word.

In the same thread there were noted, various languages which have borrowed the French word "gare" for station: including Turkish -- gar therein, meaning railway station -- so by extension autogare / otogar. (Isn't the French for bus / coach station, actually gare routiere?)
 

61653 HTAFC

Veteran Member
Joined
18 Dec 2012
Messages
17,672
Location
Another planet...
That was indeed the discussion I was thinking of- though I couldn't remember what the thread was, where said thread was, nor what conclusions (if any) had been drawn!
 

Graham H

Member
Joined
16 Apr 2018
Messages
321
In a similar vein, there appear to be numerous small hamlets and villages in North Wales which are all called 'Llwybr Cyhoeddus', this based on the number of green signposts that you get to see pointing to them all. ;)

P.S. Wonder which is the most often mispronounced Welsh railway station name?
Not sure of that but at the risk of ridicule I was driving through central Wales on the look out for the Central Wales line to sneak a few pics when I came across a sign to Gorsaf Station which threw me as I was looking for Builth Road Station so briefly assumed I was lost
 

Calthrop

Established Member
Joined
6 Dec 2015
Messages
3,305
Not sure of that but at the risk of ridicule I was driving through central Wales on the look out for the Central Wales line to sneak a few pics when I came across a sign to Gorsaf Station which threw me as I was looking for Builth Road Station so briefly assumed I was lost

Endless misconception-related fun, in / between many languages, can be had with the process as here -- quite a number having been cited in this thread. Maybe a source of "Tower of Babel comedy", which deserves a thread of its own !
 

oldman

Member
Joined
26 Nov 2013
Messages
1,023
Or else -- the members of a Russian fact-finding mission to Britain in the 1840s, investigating the new form of transport with view to its introduction into Russia: mistakenly seizing on the name "Vauxhall", after the station in London, as meaning "railway station" in English -- Russian thus borrowed the word.
This theory really is, as said above, an urban myth. The word was first used in Russian in 1777 - for a pleasure garden; naturally it was used in 1837 for the Pavlovsk pleasure garden, which was part of the railway project - a way of generating traffic. General use for a station building started later - Dostoevsky uses it in the 1860s in both senses, Tolstoi uses it in Anna Karenina (1870s), but the first dictionary to define vokzal as a station building is as late as 1891.
 

Merthyr Imp

Member
Joined
24 May 2016
Messages
495
Location
Merthyr Tydfil
Not sure of that but at the risk of ridicule I was driving through central Wales on the look out for the Central Wales line to sneak a few pics when I came across a sign to Gorsaf Station which threw me as I was looking for Builth Road Station so briefly assumed I was lost

That's similar to when I came to live in this area and wondered why Gwesty Hotel was such a popular name for them.
 
Status
Not open for further replies.

Top