hexagon789
Veteran Member
Reminds me of the Rome Metro announcements:Yep....and it's uscita - without the h!![]()
Prossima fermata - Spagna.
Uscita lato sinistro.
Reminds me of the Rome Metro announcements:Yep....and it's uscita - without the h!![]()
GWR at Gloucester have their announcer say ‘Ton doo’ for Tondu - it wouldn’t surprise me if more got that wrong.P.S. Wonder which is the most often mispronounced Welsh railway station name?
I managed to convince some non-Yorkshire folk that Wombwell was pronounced "Womble"...Elsecar and Wombwell in Barnsley used to be pronounced 'Els-car' and 'Wooomwell' instead of 'El-see-car' and 'Wum-well' on the automated announcement years ago.
I'm not sure if this is still the case as I don't take the same trains regularly these days.
Harringay is an area within the London Borough of HaringeyHarringay Green Lanes is one some people spell it as Harringey. Never heard anyone pronounce it as Harringey but I might be imaging it but didn't Silverlink have Harringey on its signage?
That would make sense!Harringay is an area within the London Borough of Haringey
I hear 'Betsy Coid' a lot for Betws-y-Coed, but it should be 'Betoos-uh-coid' I believe.
At the risk of derailing the thread, or taking it a bit too far from the intended track, I am reminded of a case, not of mispronunciation, but rather of mistranslation.
This misfortune befell a Guardian(iirc) travel writer, documenting his train travels through the Czechoslovak countryside at the end of the 80s.
At one point he was plauding the small and picturesque village of Vychod, completely oblivious to the fact that the sign on the station platform meant 'way out', a confusion very eagerly pointed out by a number of subsequent correspondents!
Named after a small island off the coast of New Zealand?@Pigeon asks: The Russian for a railway station is vokzal. Guess why...
Named after Vauxhall in London. The Turkish for a bus station is otogar. guess why...
No, it's actually derived from the French autogare.Named after a small island off the coast of New Zealand?
On a Tyne Valley line train to Hexham a while back. The guard, on slowing down for Prudhoe:
"Ladies & Gentlemen, this train is now approaching Prudda. For the benefit of those ladies & gentlemen who've recently bought houses in Prudda, this train is now approaching Prood-hoe".
A wonderful town home to the delightful little Watercress Festival, offering free heritage railway rides, samples of farmhouse fudge and sales of an exceptionally delicious Watercress dip… ooh, I could really go for a breadstick dipped in that now! Pronounced “Alls-ford,” of course.Ah sweet memories! Just up the road from the village I grew up in. It was notorious for people not from the area pronouncing it incorrectly. As was nearby Alresford.
[re. Betws y Coed] either way, the 'y' is a schwah (neutral vowel) and not an 'I' sound.It depends how fast you say it.
I thought there was a discussion a while back on here that called into question this rather comical etymology. It definitely sounds like an urban myth.@Pigeon asks: The Russian for a railway station is vokzal. Guess why...
Named after Vauxhall in London. The Turkish for a bus station is otogar. guess why...
I thought there was a discussion a while back on here that called into question this rather comical etymology. It definitely sounds like an urban myth.
Not sure of that but at the risk of ridicule I was driving through central Wales on the look out for the Central Wales line to sneak a few pics when I came across a sign to Gorsaf Station which threw me as I was looking for Builth Road Station so briefly assumed I was lostIn a similar vein, there appear to be numerous small hamlets and villages in North Wales which are all called 'Llwybr Cyhoeddus', this based on the number of green signposts that you get to see pointing to them all.
P.S. Wonder which is the most often mispronounced Welsh railway station name?
Not sure of that but at the risk of ridicule I was driving through central Wales on the look out for the Central Wales line to sneak a few pics when I came across a sign to Gorsaf Station which threw me as I was looking for Builth Road Station so briefly assumed I was lost
That's like all the rivers called Avon in England, or places/streets in South Wales called Brynhill.Gorsaf Station
This theory really is, as said above, an urban myth. The word was first used in Russian in 1777 - for a pleasure garden; naturally it was used in 1837 for the Pavlovsk pleasure garden, which was part of the railway project - a way of generating traffic. General use for a station building started later - Dostoevsky uses it in the 1860s in both senses, Tolstoi uses it in Anna Karenina (1870s), but the first dictionary to define vokzal as a station building is as late as 1891.Or else -- the members of a Russian fact-finding mission to Britain in the 1840s, investigating the new form of transport with view to its introduction into Russia: mistakenly seizing on the name "Vauxhall", after the station in London, as meaning "railway station" in English -- Russian thus borrowed the word.
Not sure of that but at the risk of ridicule I was driving through central Wales on the look out for the Central Wales line to sneak a few pics when I came across a sign to Gorsaf Station which threw me as I was looking for Builth Road Station so briefly assumed I was lost